gallery/fcbook
gallery/instagram
gallery/foto-capa6

Entrevista no consulado: visto de au-pair

Sua entrevista no consulado para requerer o visto de au-pair está chegando? Neste post você vai encontrar várias perguntas que podem cair na entrevista, com tradução em alemão e exemplos de respostas.

 

Para receber um visto de au-pair pra Alemanha é preciso que você tenha no mínimo nível A1 de proficiência na língua alemã. Se você não possui nenhum certificado provando seu nível de alemão, seus conhecimentos serão testados através de uma pequena entrevista, que é feita diretamente no consulado quando você for dar entrada no processo de requerimento do visto.

 

Entre as infinitas perguntas que podem ser cair, há algumas que são feitas com maior frequência. Estudando estas perguntas você pode aumentar as suas chances de passar na entrevista e de receber seu visto! Use a lista de perguntas abaixo e treine as respostas!

 

Quando você entrar na sala da entrevista

 

Como vai você? Wie geht es Ihnen? Mir geht es gut, danke. Und Ihnen?

 

Como você se chama? Wie heißen Sie? Ich heiße [seu nome]. Mein Name ist [seu nome].

 

Sobre você

 

Soletre o seu nome, por favor. Bitte buchstabieren Sie Ihren Name.

 

Quantos anos você tem? Wie alt sind Sie? Ich bin [sua idade] Jahre alt.

 

Onde você mora? Wo wohnen Sie? Ich wohne in [sua cidade].

 

De onde você vem? Woher kommen Sie? Ich komme aus [sua cidade].

 

Quando você faz aniversário? Wann haben Sie Geburtstag? Ich habe am [seu aniversário] Geburtstag.

 

Quando você nasceu? Wann sind Sie geboren? Ich bin am [data] geboren.

 

Qual é a sua cidade natal? Was ist Ihre Heimatstadt? Meine Heimatstadt ist [sua cidade natal].

 

Com quem você mora? Mit wem leben Sie zusammen? Ich wohne mit meinen Eltern. Ich wohne mit Kollegen. Ich wohne alleine. Ich wohne mit meiner Familie.

 

Como se chamam os seus pais? Wie heiβen Ihre Eltern? Meine Eltern heißen [mãe] und [pai].

 

Você tem irmãos? Haben Sie Geschwister? Ja, ich habe [número de irmãos] Geschwister. Nein, ich habe keine Geschwister. Ja, ich habe eine Schwester. Ja, ich habe einen Bruder.

 

Quantos anos eles tem? Wie alt sind sie? Sie sind [idade] und [idade] Jahre alt.

 

O que você faz no seu tempo livre? Was machen Sie in Ihrer Freizeit? Ich spiele [esporte/instrumento]. Ich fahre Fahrrad. Ich treffe mich mit Freunden. Ich spiele mit meinem [animal].

 

Qual a sua comida favorita? Was ist Ihr Lieblingsessen? Ich esse gerne Schokolade. Mein Lieblingsessen ist Feijoada.

 

Qual a sua comida alemã favorita? Was ist Ihr deutsches Lieblingsessen? Ich esse gerne Brezeln.

 

O que você faz no Brasil? Was machen Sie hier in Brasilien? Ich arbeite. Ich studiere.

 

Onde você trabalha/estuda? Wo arbeiten/studieren Sie? Ich arbeite bei der Firma [nome da empresa]. Ich studiere [curso] an der Universität [nome da universidade].

 

Você tem experiência com crianças? Haben Sie Erfahrung in der Arbeit mit Kindern? Ja, ich habe auf meine kleinen Geschwister aufgepasst. Ja, ich arbeite als Babysitter.

 

Quais línguas você fala? Welche Sprachen sprechen Sie? Ich kann Portugiesisch, Deutsch und Englisch sprechen.

 

Quanto de alemão você já fala? Wie viel Deutsch können Sie schon sprechen? Ich bin im Niveau [nível de alemão]. Ich kann nur ein bisschen Deutsch sprechen.

 

Onde você aprendeu alemão? Wo haben Sie Deutsch gelernt? Ich habe einen Sprachkurs besucht. Ich habe Deutsch bei einer privaten Deutschlehrerin gelernt. Ich habe Deutsch mithilfe Videos im Internetgelernt.

 

Você fez curso de alemão? Por quanto tempo? Haben Sie einen Deutschkurs besucht? Wie lange? Ich habe für 2 Jahre Deutschkurs besucht.

 

Por que você quer ir para a Alemanha? Warum möchten Sie nach Deutschland fliegen? Ich möchte meine Deutschkenntnisse verbessern. Ich möchte nach Deutschland fliegen, um Deutsch zu lernen.

 

Por que você quer aprender alemão? Warum möchten Sie Deutsch lernen? Ich möchte Deutsch lernen, weil ich in Deutschland studieren möchte / weil ich die Sprache mag.

 

Você já esteve na Alemanha? Waren Sie schon einmal in Deutschland? Nein, ich war noch nie in Deutschland. Ja, ich war schon einmal in Deutschland.

 

O que você faria se tivesse problemas com a família hospedeira? Was machen Sie, wenn Sie Probleme mit der Gastfamilie haben? Ich werde mit ihnen reden. Ich werde mit der Au-Pair-Agentur reden. Ich suche eine neue Gastfamilie.

 

O que você faria se ficasse doente?  Was machen Sie, wenn Sie krank werden? Ich gehe zum Arzt. Ich gehe zum Krankenhaus.

 

Gostou do artigo?

Compartilhe!

gallery/d9c32ddda3c88332f7d63d888f58f8fd.lock

Sobre a família hospedeira

 

Qual cidade você vai morar? In welcher Stadt werden Sie wohnen? Ich werde in [nome da cidade] wohnen.

 

Em qual cidade mora a família hospedeira? Wo wohnt die Gastfamilie? Die Gastfamilie wohnt in [nome da cidade].

 

Em qual estado fica esta cidade? In welchem Bundesland befindet sich diese Stadt? [nome da cidade] befindet sich in [nome do estado].

 

Quantas crianças a família hospedeira tem? Wie viele Kinder hat die Gastfamilie? Die Gastfamilie hat [numero de crianças] Kinder. Die Gastfamilie hat ein Kind.

 

Como se chamam as crianças? Wie heißen die Kinder? Die Kinder heißen [nomes]. Das Kind heißt [nome].

 

Quantos anos as crianças tem? Wie alt sind die Kinder? Sie sind [idades] Jahre alt. Das Kind ist [idade] Jahre alt.

 

Como se chamam os pais? Wie heißen die (Gast)Eltern? Die Gasteltern heißen [nome] und [nome].

 

Como você conheceu a família hospedeira? Wie haben Sie die Gastfamilie kennengelernt? Ich habe sie über [nome do portal ou da agência] kennengelernt.

 

Há quanto tempo você conhece a família hospedeira? Wie lange kennen Sie die Gastfamilie? Ich kenne die Gastfamilie seit [meses] Monate.

 

Em qual língua você fala com a família hospedeira? In welcher Sprache sprechen Sie mit der Gastfamilie? Ich spreche mit der Gastfamilie auf Deutsch/Englisch.

 

Você já tem um contrato? Haben Sie schon einen Vertrag? Ja, ich habe einen Vertrag.

 

Quais são as suas tarefas com as crianças? Was sind Ihre Aufgaben mit den Kindern? Ich muss das Frühstück für die Kinder vorbereiten. Ich muss jeden Tag vormittags auf die Kinder aufpassen. Ich muss die Kinder in den Kindergarten bringen und von Kindergarten abholen. Ich muss den Kindern bei den Hausaufgaben helfen. Ich muss die Kinder zur Schule fahren.

 

É importante também saber falar as horas!

 

Que horas são? Wie spät ist es? Es ist … Uhr. Es ist halb zehn. Es ist drei Uhr zwanzig.

 

O resultado da entrevista é dado na hora ou dentro de alguns dias. Para receber seu passaporte de volta, com o visto, você poderá escolher entre duas opções: buscar ele pessoalmente no consulado ou deixar que eles o enviem por Sedex. Se você passar na entrevista, seu visto estará pronto dentro de algumas semanas e então você pode viajar para a Alemanha!

"Fiz minha entrevista em São Paulo e passei!!! A Fabíola me ajudou na preparação e tirou algumas dúvidas. Todas as perguntas da entrevista nós já havíamos treinado, não tive nenhuma surpresa, então foi super tranquilo! A ajuda dela foi muito importante pra mim, pois pude treinar, como uma pré-entrevista, e assim ir muito mais confiante no dia! Recomendo fortemente para todo mundo que está se preparando, mesmo que já faça outras aulas de alemão."     Barbara de Souza, Consulado Geral da Alemanha em São Paulo.

Gostou das dicas? Ou se sentiu falta de alguma pergunta, compartilhe com a gente! Deixe seu comentário abaixo!

 

Autora: Fabíola Testoni

28/01/2017

"Olá, galera. Sou Fabiana e tenho 20 anos. Passei pela fase da entrevista em alemão para conseguir me tornar au-pair. Estava meio desorientada e com medo da entrevista. Até que a Fabíola, do "vem pra Alemanha" me deu uma baita ajuda! Com o preparatório pude corrigir alguns vários erros que eu cometia e entender mais ou menos como funciona o padrão da entrevista. Super recomendo o trabalho dela!  Vale super a pena!"     Fabiana Prudente, Consulado Geral da Alemanha em Recife.